国际商务俄语-一则谈判第二课2

日期:12-26| http://www.59wj.com |俄语|人气:709

国际商务俄语-一则谈判第二课2

注意«цена»变格后的重音   

这个词单数除了第四格重音移到第一音节以外,其他各个格重音都在词尾。然而复数重音都要移到第一音节。

Б. - Давайте посмотрим. Вы, безусловно,    знаете, что мы обычно продаём   

оборудование по твёрдым ценам, и вам    будет гораздо выгоднее покупать по    

 ценам сиф, потому что фрахтовые    ставки на мировом рынке имеют   

тенденцию к постоянному повышению,    и вы на этом можете потерять много   

денег. А у нас ситуация несколько    иная – поскольку мы фрахтуем   

российские суда, и могли бы сейчас    договориться о месте на судне по   

твёрдым ставкам.(要注意“运费”、“租船”、   “舱位”的俄语表达法)

Твёрдая цена – установленная при заключении договора и остающаяся неизменной в течение всего срока его действия.固定价格 Фрахтовая ставка – цена морской перевозки. Включает издержки производства транспортной продукции и среднюю прибыль.海运运费 Фрахтовать, несов. (сов. зафрахтовать). что. Нанимать судно для перевозки груза. 租船 ~ судно. 租船

Гр. – Понимаю, в этом что-то есть. Б. – Какой порт вам предпочтительнее  

всего? Гр. – Мы предпочли бы Гуль, если вы    

 не возражаете, так как наш завод,    

 как вы знаете, недалеко от    

 Лиидз. Б. – Пусть будет Гуль.

Гр. – А как насчёт скидки, г-н Батов?  

(这里使用了谈判中间的常用语句) Б. – Цена, указанная за такие   

 высококачественные прессы,  

вполне конкурентоспособная, г-н  

Грин, и вы это знаете не хуже  

меня. Кроме того, мы не включаем   

 в неё торговую скидку. Гр. – Но мы же платим наличными.(要 注意“现金”的俄语表达法)

谈判中间的常用语句 – А как насчёт скидки, г-н Батов? – 巴托夫先生,折扣问题怎么样? Торговая скидка – часть розничной цены, предназначенная торговым организациям для возмещения издержек обращения и обеспечения определённой прибыли.贸易折扣   “现金”的俄语表达法 — Но мы же платим наличными. — 可我们是现金支付。

如果觉得《国际商务俄语-一则谈判第二课2》俄语,gjsws不错,可以推荐给好友哦。
本文Tags: 国际商务师考试 - 商务师业务外语 - 俄语,gjsws,
在百度中搜索相关文章:国际商务俄语-一则谈判第二课2
在谷歌中搜索相关文章:国际商务俄语-一则谈判第二课2
在soso中搜索相关文章:国际商务俄语-一则谈判第二课2
在搜狗中搜索相关文章:国际商务俄语-一则谈判第二课2
相关分类导航|
热门推荐|