业务外语商务法语:[日常信函]离婚

日期:12-26| http://www.59wj.com |法语|人气:198

业务外语商务法语:[日常信函]离婚

Le divorce

L’annonce de votre séparation(分居) nous à peinés sans nous surprendre(并未出乎意料).

Nous avons toute confiance en toi, chèrie: ce que tu fais est bien fait(你的处理很明智). Mais-s’il nous est permis d’intervenir en tant que parents(作为家长),-pouvons-nous te demander de bien réflechir avant de penser à un divorce? Paul et Elisabeth sont encore très petits, et leur père risqué de leur manquer cruellement. Si tu penses que vraiment il n’y a aucune possibilité de vie commune(共同生活) entre Jean-Philippe et toi, alors il faut vous séparer, dans l’intêret même des enfants(本着孩子的利益):je crois que rien ne peut être pire(没有什么比这更糟的了 pour eux que de vivre entre des parents profondément désunis(隔阂很深的). Mais s’il ne s’agît que d’un malentendu(不合), ou de difficultés que votre couple pourait surmonter en fin de compte, nous souhaitons de tout coeur(衷心地) que nos petits-enfants gardent leur père et leur mère, et que la dure expérience (痛苦经历)d’un divorce puisse leur être épargnée(避免).

Nous t’embrassons avec toute notre tendresse.

Le divorce

A une amie pour annoncer un divorce

Chère Anne-Marie,

Je ne t’avais pas caché(不对你隐瞒) que, depuis longtemps déjà, les choses n’allaient pas trop bien entre Cédric et moi. Nous en sommes, aujourd’hui, à un point tel((已到了...地步) que nous avons décidé, d’un commun accord(共同协议), de nous séparer(离异) définitivement.

Ce divorce me laisse trop meurtrie(致命的打击) pour que j’aie envie de t’en parler longuement. Je te dirai seulement qu’en dépit de(尽管) mon angoisse(忧虑), j’ai l’impression d’avoir choisi la bonne voie. Cette fausse vie à deux(两人生活), ces silences(沉默), ces mensonges(谎言)par omission m’étaient devenus insupportables(无法忍受). J’envisage avec un mélange de terreur et de soulagement(惊恐交加的复杂心情) la perspective de me retrouver seule(恢复单身生活; mais je crois, profondément, que c’est à ce seul prix(唯一的代价) que je pourrai redevenir moi-même(重塑自我), et retrouver un goût de vivre (重新找到生活的情趣)qui m’a abandonée depuis longtemps.

Un mot de toi me ferait chaud au coeur.

selectioné de la Librairie Larouss

如果觉得《业务外语商务法语:[日常信函]离婚》法语,gjsws不错,可以推荐给好友哦。
本文Tags: 国际商务师考试 - 商务师业务外语 - 法语,gjsws,
在百度中搜索相关文章:业务外语商务法语:[日常信函]离婚
在谷歌中搜索相关文章:业务外语商务法语:[日常信函]离婚
在soso中搜索相关文章:业务外语商务法语:[日常信函]离婚
在搜狗中搜索相关文章:业务外语商务法语:[日常信函]离婚
相关分类导航|
热门推荐|