荡·诗经|注释|讲解|白话翻译

日期:10-31| http://www.59wj.com |诗经赏析|人气:293

荡·诗经|注释|讲解|白话翻译,本站有更多关于诗经赏析,诗经赏析方面的作文。www.59wj.com

【作品介绍】

  《荡》是《诗经》里面《大雅》中的一首古诗。这首诗是刺周厉王无道之作,赏析另见他文,而《荡》诗也是刺厉王之作。《毛诗序》云:“《荡》,召穆公伤周室大坏也。厉王无道,天下荡然无纲纪文章,故作是诗也。”三家诗无异义。朱熹《诗序辨说》云:“苏氏(苏辙)曰,《荡》之名篇以首句有‘荡荡上帝’耳。《序》说云云,非本义也。”今人陈子展《诗经直解》以为此“宋儒异说不可从”,极是。也有人怀疑此诗为武王载文王木主伐殷纣,借遵文王声讨纣罪的檄文,与《尚书》的《泰誓》、《牧誓》诸篇类似,只是有韵罢了。这也如陈子展所说“此想当然耳,实未有据”。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“www.59wj.com”的诗经赏析栏目。

【原文、译文及注释对照】

《诗经·大雅·荡》译注

题解:周文王指斥商纣王暴虐无道。 原    文 译    文 注    释 荡荡上帝1,
下民之辟2。
疾威上帝3,
其命多辟4。
天生烝民5,
其命匪谌6。
靡不有初,
鲜克有终7。

文王曰咨8,
咨女殷商9。
曾是彊御10?
曾是掊克11?
曾是在位?
曾是在服12?
天降滔德13,
女兴是力14。

文王曰咨,
咨女殷商。
而秉义类15,
彊御多怼16。
流言以对,
寇攘式内17。
侯作侯祝18,
靡届靡究19。

文王曰咨,
咨女殷商。
女炰烋于中国20,
敛怨以为德。
不明尔德,
时无背无侧21。
尔德不明,
以无陪无卿22。

文王曰咨,
咨女殷商。
天不湎尔以酒23,
不义从式24。
既愆尔止25,
靡明靡晦。
式号式呼26,
俾昼作夜。

文王曰咨,
咨女殷商。
如蜩如螗27,
如沸如羹。
小大近丧28,
人尚乎由行29。
内奰于中国30,
覃及鬼方31。

文王曰咨,
咨女殷商。
匪上帝不时32,
殷不用旧。
虽无老成人,
尚有典刑33。
曾是莫听,
大命以倾。

文王曰咨,
咨女殷商。
人亦有言:
颠沛之揭34,
枝叶未有害,
本实先拨35。
殷鉴不远,
在夏后之世36。 上帝骄纵又放荡,
他是下民的君王。
上帝贪心又暴虐,
政令邪僻太反常。
上天生养众百姓,
政令无信尽撒谎。
万事开头讲得好,
很少能有好收场。

文王开口叹声长,
叹你殷商末代王!
多少凶暴强横贼,
敲骨吸髓又贪赃,
窃据高位享厚禄,
有权有势太猖狂。
天降这些不法臣,
助长国王逞强梁。

文王开口叹声长,
叹你殷商末代王!
你任善良以职位,
凶暴奸臣心怏怏。
面进谗言来诽谤,
强横窃据朝廷上。
诅咒贤臣害忠良,
没完没了造祸殃。

文王开口叹声长,
叹你殷商末代王!
跋扈天下太狂妄,
却把恶人当忠良。
知人之明你没有,
不知叛臣结朋党。
知人之明你没有,
不知公卿谁能当。

文王开口叹声长,
叹你殷商末代王!
上天未让你酗酒。
也未让你用匪帮。
礼节举止全不顾,
没日没夜灌黄汤。
狂呼乱叫不像样,
日夜颠倒政事荒。

文王开口叹声长,
叹你殷商末代王!
百姓悲叹如蝉鸣,
恰如落进沸水汤。
大小事儿都不济,
你却还是老模样。
全国人民怒气生,
怒火蔓延到远方。

文王开口叹声长,
叹你殷商末代王!
不是上帝心不好,
是你不守旧规章。
虽然身边没老臣,
还有成法可依傍。
这样不听人劝告,
命将转移国将亡。

文王开口叹声长,
叹你殷商末代王!
古人有话不可忘:
"大树拔倒根出土,
枝叶虽然暂不伤,
树根已坏难久长。"
殷商镜子并不远,
应知夏桀啥下场。
(程俊英译)  1.荡荡:放荡不守法制的样子。
 2.辟(bì):君王。
 3.疾威:暴虐。
 4.辟:邪僻。
 5.烝:众。
 6.谌(chén):诚信。

 7.鲜(xiǎn):少。克:能。

 8.咨:感叹声。
 9.女(rǔ):汝。
 10.曾是:怎么这样。彊御:强横凶暴。
 11.掊(póu)克:聚敛,搜括。

 12.服:任。
 13.滔:通"慆",放纵不法。
 14.兴:助长。力:勤,努力。



 15.而:尔,你。秉:把持,此指任用。义类:善类。

[1] [2] [3]  下一页

如果觉得《荡·诗经|注释|讲解|白话翻译》诗经赏析,诗经赏析不错,可以推荐给好友哦。
本文Tags: 古诗词大全 - 诗经赏析,诗经赏析,
在百度中搜索相关文章:荡·诗经|注释|讲解|白话翻译
相关分类导航|
热门推荐|