灵台·诗经|注释|讲解|白话翻译

日期:10-31| http://www.59wj.com |诗经赏析|人气:223

灵台·诗经|注释|讲解|白话翻译,本站有更多关于诗经赏析,诗经赏析方面的作文。www.59wj.com

【作品介绍】

  《灵台》是《诗经》里面《大雅》中的一首古诗。这首诗共四章,第一、二两章章六句,第三、四两章章四句。(按:毛诗分五章,章四句,不甚合理,兹从鲁诗)第一章写建造灵台。灵台自然是台,但究竟是什么台,今所流行的各家注译本中多不作解释。按郑玄笺云:“天子有灵台者所以观祲象,察气之妖祥也。”更多《诗经》欣赏文章敬请关注“www.59wj.com”的诗经赏析栏目。

【原文、译文及注释对照】

《诗经·大雅·灵台》译注

题解:记述周文王建成灵台,游赏奏乐。 原    文 译    文 注    释 经始灵台1,
经之营之。
庶民攻之2,
不日成之。
经始勿亟3,
庶民子来4。

王在灵囿5,
麀鹿攸伏6。
麀鹿濯濯7,
白鸟翯翯8。
王在灵沼9,
於牣鱼跃10。

虡业维枞11,
贲鼓维镛12。
於论鼓钟13,
於乐辟雍14。

於论鼓钟,
於乐辟雍。
鼍鼓逢逢15。
矇瞍奏公16。 开始规划筑灵台,
经营设计善安排。
百姓出力共兴建,
没花几天成功快。
开始规划莫着急,
百姓如子都会来。

君王在那大园林,
母鹿懒懒伏树荫。
母鹿肥壮毛皮好,
白鸟羽翼真洁净。
君王在那大池沼,
啊呀满池鱼窜蹦。

钟架横板崇牙配,
大鼓大钟都齐备。
啊呀钟鼓节奏美,
啊呀离宫乐不归。

啊呀钟鼓节奏美,
啊呀离宫乐不归。
敲起鼍鼓声蓬蓬,
瞽师奏歌有乐队。  1.经始:开始计划营建。灵台:古台名,故址在今陕西西安西北。

 2.攻:建造。

 3.亟:同"急"。
 4.子来:像儿子似的一起赶来。

 5.灵囿:古代帝王畜养禽兽的园林名。
 6.麀(yōu)鹿:母鹿。
 7.濯濯:肥壮貌。
 8.翯(hè)翯:洁白貌。
 9.灵沼:池沼名。
 10.於(wū):叹美声。牣(rèn):满。

 11.虡(jù):悬钟的木架。业:装在虡上的横板。枞(cōnɡ):崇牙,即虡上的载钉,用以悬钟。
 12.贲(fén):借为"鼖",大鼓。 13.论:通"伦",有次序。
 14.辟廱(bì yōnɡ):离宫名,与作学校解的"辟廱"不同,见戴震《毛郑诗考证》。

 15.鼍(tuó):即扬子鳄,一种爬行动物,其皮制鼓甚佳。逢(pɡ)逢:鼓声。
 16.矇瞍:古代对盲人的两种称呼。当时乐官乐工常由盲人担任。公:读为"颂",歌。或谓通"功",奏功,成功。

【Y-082】灵台

【题解及原文】记述周文王建造灵台,并在其中观赏奏乐。
经始灵台,经之营之。庶民攻之,不日成之。经始勿亟,庶民子来。
王在灵囿,麀鹿攸伏。麀鹿濯濯,白鸟翯翯。王在灵沼,於牣鱼跃。
虡业维枞,贲鼓维镛。於论鼓钟,於乐辟雍。
於论鼓钟,於乐辟雍。鼍鼓逢逢。矇瞍奏公。

【注释】
1、经始:《诗缉》:“经度而始为之,言创建也。” 《集传》:“灵台,文王之所作也。谓之灵者,言其倏(舒shū)然而成,如神灵之所为也。”按灵台故址在今陕西西安市西秦渡镇。
2、攻:修建。《毛传》:“攻,作也。”
3、亟(急jí):《郑笺》:“亟,急也。”
4、庶民:俞樾《群经平议》:“子者,滋也。……言文王宽假之,而庶民益来也。”
5、麀(优yōu):母鹿。囿(右yòu):养动物的园子。《毛传》:“囿,所以养禽兽也。麀,牝(聘pìn)也。”
6、濯濯(拙zhuó)、翯翯(赫hè):“濯濯,肥泽貌。翯翯,洁白貌。”
7、沼(找zhǎo):“沼,池也。”
8、牣(刃rèn)《集传》:“牣,满也。”
9、虡(剧jù):木架以挂钟鼓。枞(丛cōng):钟、磬(庆qìng)的崇牙。《集传》:“虡,植木以悬钟磬,其横者曰栒(损sǔn),业,栒上大板,刻之捷业如锯齿者也。枞,业上悬钟磬处,以采色为崇牙,其状枞枞然者也。”
10、贲(奔bēn):大鼓。镛(庸yōng):大钟。《毛传》:“贲,大鼓也。镛,大钟也。”
11、论:和。《集传》:“论,伦也,言得其伦理也。”
12、辟雍:戴震《毛郑诗考证》:“此诗灵台、灵沼、灵囿与辟雍连称,抑亦文王之离宫乎?”
13、逢逢(蓬péng):《毛传》:“逢逢,和也。”
14、鼍(驮tuó):鳄鱼名。
15、矇瞍(蒙叟méng sǒu):瞎眼乐师。《集传》:“有眸子而无见曰矇,无眸子曰瞍。古者乐师皆以瞽(古gǔ)者为之,以其善听而审于音也。” 《通释》:“公、功、工,古同声通用。……此诗奏公,亦谓奏厥成功,此王所谓功成作乐也。”

【白话翻译】
灵台开始来建造,认真设计巧经营。百姓一起动手干,几日不到就落成。工程本来不急迫,百姓踊跃更有劲。
周王游览在灵园,鹿儿悠闲躺里边。母鹿体壮自在游,白鹳肥大毛羽鲜。周王来到灵沼上,满池鱼儿蹦跳欢。
编钟架上大板横,悬挂大鼓和大钟。敲钟声音多和谐,君王离宫乐融融。
敲钟声音多和谐,君王离宫乐融融。鼍皮大鼓咚咚响,乐师奏乐祝成功。
更多《诗经》欣赏文章敬请关注“www.59wj.com”的诗经赏析栏目。(http://www.59wj.com)

【讲解】

  去过上海豫园的游客,都知道进入园门看到的第一座建筑叫三穗堂,但对那里面高高悬挂着的一块匾额上写着的“灵台经始”四字,却没多少人懂得其含义。要知道这是什么意思,就必然要说到《诗·大雅·灵台》这一篇。

  《毛诗序》说:“《灵台》,民始附也。文王受命,而民乐其有灵德以及鸟兽昆虫焉。”似乎是借百姓为周王建造灵台、辟廱来说明文王有德使人民乐于归附。其实,《孟子·梁惠王》云:“文王以民力为台为沼,而民欢乐之,谓其台曰灵台,谓其沼曰灵沼,乐其有麋鹿鱼鳖。古之人与民偕乐,故能乐也。”已将《灵台》的诗旨解说得很清楚。自然这是从当时作者的一面来说,如果从今天读者的一面来说,我们会同意这样的题解:“这是一首记述周文王建成灵台和游赏奏乐的诗。”(程俊英《诗经译注》)

[1] [2]  下一页

如果觉得《灵台·诗经|注释|讲解|白话翻译》诗经赏析,诗经赏析不错,可以推荐给好友哦。
本文Tags: 古诗词大全 - 诗经赏析,诗经赏析,灵台
在百度中搜索相关文章:灵台·诗经|注释|讲解|白话翻译
相关分类导航|
热门推荐|