良耜·诗经|注释|讲解|白话翻译

日期:10-31| http://www.59wj.com |诗经赏析|人气:696

良耜·诗经|注释|讲解|白话翻译,本站有更多关于诗经赏析,诗经赏析方面的作文。www.59wj.com

【作品介绍】

  《良耜》是《诗经》里面《颂·周颂》中的一首古典诗歌。这首诗是《诗经》中的农事诗的代表作。《毛诗序》云:“《载芟》,春藉田而祈社稷也。”“《良耜》,秋报社稷也。”一前一后相映成趣,堪称是姊妹篇。《良耜》是在西周初期也就是成、康时期农业大发展的背景下产生的,诗的价值显而易见。在此诗中,我们已经可以看到当时的农奴所使用的耒耜的犁头及“鎛(锄草农具)”是用金属制作的,这也是了不起的进步。在艺术表现上,这首诗的最大特色是“诗中有画”。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“www.59wj.com”的诗经赏析栏目。

【原文、译文及注释对照】

《诗经·周颂·良耜》译注

题解:秋收后祭祀土神谷神。 原    文 译    文 注    释 畟畟良耜1,
俶载南亩2。
播厥百谷,
实函斯活3。
或来瞻女4,
载筐及筥5,
其饟伊黍6。
其笠伊纠7,
其镈斯赵8,
以薅荼蓼9。
荼蓼朽止10,
黍稷茂止。
获之挃挃11,
积之栗栗12。
其崇如墉13,
其比如栉14。
以开百室15,
百室盈止,
妇子宁止。
杀时犉牡16,
有捄其角17。
以姒以续18,
续古之人。 犁头入土真锋利,
先到南面去耕地。
百谷种子播田头,
粒粒孕育富生机。
有人送饭来看你,
挑着方筐和圆篓,
里面装的是黍米。
头戴手编草斗笠,
手持锄头来翻土,
除草田畦得清理。
野草腐烂作肥料,
庄稼生长真茂密。
挥镰收割响声齐,
打下谷子高堆起。
看那高处似城墙,
看那两旁似梳齿,
粮仓成百开不闭。
各个粮仓都装满,
妇女儿童心神怡。
杀头黑唇大黄牛,
弯弯双角真美丽。
不断祭祀后续前,
继承古人的礼仪。  1.畟(cè)畟:形容耒耜(古代一种像犁的农具)的锋刃快速人士的样子。
 2.俶(chù):开始。载:"菑(zī)"的假借。载是"哉声"字,菑是"甾声"字,古音同部,故可相通。菑,初耕一年的土地。南亩:古时将东西向的耕地叫东亩,南北向的叫南亩。
 3.实:百谷的种子。函:含,指种子播下之后孕育发芽。斯:乃。
 4.瞻:马瑞辰《毛诗传笺通释》认为当读同"赡给之赡"。瞻、赡都是"詹声"字,古音同部,故可相通。女:读同"汝",指耕地者。
 5.筐:方筐。筥(jǔ):圆筐。
 6.饟(xiǎnɡ):此指所送的饭食。
 7.纠:指用草绳编织而成。
 8.镈(bó):古代锄田去草的农具。赵:锋利好使。
 9.薅(hāo):去掉田中杂草。荼蓼:两种野草名。
 10.止:语助词。
 11.挃(zhì)挃:形容收割庄稼的磨擦声。
 12.栗栗:形容收割的庄稼堆积之多。
 13.崇:高。墉(yōnɡ):高高的城墙。
 14.比:排列,此言其广度。栉(zhì):梳子。
 15.百室:指众多的粮仓。

 16.犉(rǔn):黄毛黑唇的牛。
 17.捄(qíu):形容牛角很长。
 18.姒(sì):通"嗣",继续。

【S-026】良耜(必读)

【题解及原文】这是周王秋冬报赛(答谢神佑)的乐歌。前十二句写耕耘,“获之”以下七句写收获,末四句写祭祀。

  畟畟良耜,俶载南亩。播厥百谷,实函斯活。或来瞻女,载筐及筥,其饟伊黍。其笠伊纠,其镈斯赵,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止。获之挃挃,积之栗栗。其崇如墉,其比如栉。以开百室,百室盈止,妇子宁止。杀时犉牡,有捄其角。以似以续,续古之人。

【注释】
1、畟畟(侧cè):耜(似sì)深耕入土之貌。
2、瞻:视。女:通“汝”,对耕者而言。
3、筥(举jǔ):圆形的竹筐。
4、饟(饷xǎng):“饷”的异体字,将食物给人叫做“饷”。伊:犹“是”。以上三句是说有人送食物给农夫,用筐筥盛着黄米饭。
5、纠:犹“纠纠”。“ 纠纠”: 纠纠:犹“缭缭”,绳索缠结缭绕之状。见《魏风?葛屦》(F-107)篇。笠用草编,所以用“纠”来形容。
6、镈(博bó):农具名,用来除草。赵:刺,言刺土去草。
7、薅(蒿hāo):拔除田草为薅。荼:陆地秽草。蓼(了liǎo):水田秽草。
8、挃挃(治zhì):割取禾穗的声音。
9、栗栗:众多。
10、比:排列迫近。栉(治zhì):理发器,梳篦总名。以上二句言谷堆既高且密。
11、百室:指储藏谷子的仓屋。
12、宁:言农事已毕安闲无事。
13、时:犹“是”。犉(闰阳rún):黑嘴黄牛。见《小雅?无羊》(Y-030)篇注。杀牛用于祭社稷。
14、捄(求qiú):通作“觩”,角上曲而长之貌,形容匕柄的形状。匕是饭匙或羹匙。见《小雅?大东》(Y-043)篇注。
15、似:嗣续。
16、古之人:指先祖。言先祖于秋收之后常举行这种祭奠,现在正是嗣续古人。

【余冠英今译】
  犁头嚓嚓入土,南田耕种初忙。播下多种禾谷,颗颗活力涵藏。有人前来看望,拿着方筐圆筐,送来热饭黄梁。笠子草绳缭绕,锄具正把土削,薅除水陆杂草。杂草全部烂掉,黍子稷子并茂。刷刷地收割,多多地堆积,堆得墙一般高,梳篦一般密,上百的仓屋开启。仓屋装满了,妇女儿童得到休息。宰牛献到祭坛,长角向上弯弯。这祭礼延续久远,自古代代相传。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“www.59wj.com”的诗经赏析栏目。(http://www.59wj.com)

【讲解】

  《周颂》中的《良耜》与前一篇《载芟),是《诗经》中的农事诗的代表作。《毛诗序》云:“《载芟》,春藉田而祈社稷也。”“《良耜》,秋报社稷也。”一前一后相映成趣,堪称是姊妹篇。

  《良耜》是在西周初期也就是成、康时期农业大发展的背景下产生的,诗的价值显而易见。众所周知,周人的祖先后稷、公刘、古公亶父(即周太王)历来形成了一种重农的传统;再经过周文王、周武王父子两代人的努力,终于结束了殷王朝的腐朽统治,建立了以“敬天保民”为号召的西周王朝,从而在一定程度上解放了生产力,提高了奴隶从事大规模农业生产的积极性。《良耜》正是当时这种农业大发展的真实写照。在此诗中,我们已经可以看到当时的农奴所使用的耒耜的犁头及“鎛(锄草农具)”是用金属制作的,这也是了不起的进步。在艺术表现上,这首诗的最大特色是“诗中有画”。

[1] [2]  下一页

如果觉得《良耜·诗经|注释|讲解|白话翻译》诗经赏析,诗经赏析不错,可以推荐给好友哦。
本文Tags: 古诗词大全 - 诗经赏析,诗经赏析,
在百度中搜索相关文章:良耜·诗经|注释|讲解|白话翻译
相关分类导航|
热门推荐|