都人士·诗经|注释|讲解|白话翻译

日期:10-31| http://www.59wj.com |诗经赏析|人气:507

都人士·诗经|注释|讲解|白话翻译,本站有更多关于诗经赏析,诗经赏析方面的作文。www.59wj.com

【作品介绍】

  《都人士》是《诗经》里面《小雅》中的一首古诗。这首诗是一首伤离乱之作,《毛诗序》言:“周人刺衣服无常也。古者长民,衣服不贰,从容有常,以齐其民,则民德归壹。伤今不复见古人也。”诗旨已明,朱熹《诗集传》申述云:“乱离之后,人不复见昔日都邑之盛,人物仪容之美,而作此诗以叹惜之也。”由诗观之,概为平王东迁,周人思昔日繁盛,悼古伤今之作。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“www.59wj.com”的诗经赏析栏目。

【原文、译文及注释对照】

《诗经·小雅·都人士》译注

题解:东周人怀念西周的人物仪容之美。 原    文 译    文 注    释 彼都人士,
狐裘黄黄。
其容不改,
出言有章。
行归于周,
万民所望。

彼都人士,
台笠缁撮1。
彼君子女,
绸直如发2。
我不见兮,
我心不说3。

彼都人士,
充耳琇实4。
彼君子女,
谓之尹吉5。
我不见兮,
我心苑结6。

彼都人士,
垂带而厉7。
彼君子女,
卷发如虿8。
我不见兮,
言从之迈。

匪伊垂之,
带则有余。
匪伊卷之,
发则有旟9。
我不见兮,
云何盱矣10。 那些京都的人士,
狐皮袍子亮黄黄。
他们容貌不曾改,
说出话来像文章。
行为遵循西周礼,
正是万民所希望。

那些京都的人士,
头上草笠青布冠。
那些贵族妇女们,
密直头发垂两边。
如今我都见不到,
心里不快难开颜。

那些京都的人士,
玉石坠子耳边加。
那些贵族妇女们,
姓尹姓吉名气大。
如今我都见不到,
心中不快好牵挂。

那些京都的人士,
衣带下垂两边飘。
那些贵族妇女们,
卷发如蝎向上翘。
如今我都见不到,
但愿跟随一起跑。

不是他要把带垂,
衣带本该有余长。
不是她要把发卷,
头发本该向上扬。
如今我都见不到,
为之四顾心忧伤。







 1.缁撮:青布冠。

 2.绸:通"稠"。如发:她们的头发。如发,犹言"乃发",乃犹"其"。

 3.说(yuè):同"悦"。


 4.琇(xìu):一种宝石。

 5.尹吉:当时的两个大姓,犹晋时称王谢。

 6.苑(yùn):一本作"菀",郁结。


 7.厉:带之垂者。

 8.虿(chài):蝎类的一种。长尾曰虿,短尾曰蝎。






 9.旟(yú):上扬。

 10.盱(xū):忧。

【Y-065】都人士

【题解及原文】诗人怀念京都人物。着重赞美男士的才德仪容,女子的娴雅美丽。
彼都人士,狐裘黄黄。其容不改,出言有章。行归于周,万民所望。
彼都人士,台笠缁撮。彼君子女,绸直如发。我不见兮,我心不说。
彼都人士,充耳琇实。彼君子女,谓之尹吉。我不见兮,我心苑结。
彼都人士,垂带而厉。彼君子女,卷发如虿。我不见兮,言从之迈。
匪伊垂之,带则有余。匪伊卷之,发则有旟。我不见兮,云何盱矣。

【注释】
1、都(督dū):美。《集传》:“都,王都也。黄黄,狐裘色也。”
2、章:规范。《郑笺》:“其动作容貌既有常,吐口言语又有法度文章。”
3、周:周朝京城。《毛传》:“周,忠信也。”
4、撮(搓cuō):带子。《集传》:“台,夫须也。缁撮,缁布冠也,其制小,仅可撮其髻也。”严粲《诗缉》:“台,莎草也。”
5、绸:通“稠”。《释文》:“绸,密也。”
6、琇(秀xiù):《毛传》:“琇,美石也。” 《郑笺》:“以美石为瑱(掭tiàn),瑱,塞耳。” 《通释》:“按《孟子》充实之谓美。是实有美义。充耳琇实,犹《淇奥》诗‘充耳琇莹’。《著》诗琼华、琼莹、琼英皆状其玉之美。草木有荣、有英、有华、有实,状玉之美曰莹、曰英、曰华,亦可曰实。其义一也。”
7、尹:诚。吉:善。《郑笺》:“吉读为姞(即jí),尹氏,姞氏,周室婚姻之旧姓也。”
8、苑(遇yù,又读允yǔn):积压;蕴结。《郑笺》:“苑,犹屈也,积也。”
9、厉:带之垂者。
10、卷(拳quán):发束翘起。虿(chài):虫名,尾巴上翘。《郑笺》:“虿,螫(遮zhē,又读式shì)虫也,尾末揵(虔qián)然,似妇人发末曲上卷(拳quán)然。”
11、迈:《郑笺》:“迈,行也。”
12、伊:《郑笺》:“伊,辞也。此言士非故垂此带也,带于礼自当有余也。”
13、旟(于yú):扬。
14、盱(需xū):《传疏》:“《卷耳》传:‘盱,忧也。’言忧伤之深也。”

【白话翻译】
京都人士真漂亮,狐皮袍子颜色黄。仪容端庄有风度,话儿出口成文章。行为举止合忠信,天下人民尽向往。
京都人士真漂亮,草笠布帽戴头上。那位贵族女公子,满头青丝密又长。我有多日见不到,心里忧愁不舒畅。
京都人士真聪明,充耳宝石亮晶晶。那位贵族女公子,尹氏姞氏有芳名。我有多日见不到,心里忧闷不得宁。

[1] [2]  下一页

如果觉得《都人士·诗经|注释|讲解|白话翻译》诗经赏析,诗经赏析不错,可以推荐给好友哦。
本文Tags: 古诗词大全 - 诗经赏析,诗经赏析,
在百度中搜索相关文章:都人士·诗经|注释|讲解|白话翻译
相关分类导航|
热门推荐|